Viện
Phật Học
Institut
d'Etudes Bouddhiques
Institute
of Buddhist Studies
Trúc
Lâm
|

|
Này các người Kâlâma, đừng tin vì nghe nói lại, đừng tin
vì theo phong tục, đừng tin vì nghe tin đồn, đừng tin vì
kinh điển truyền tụng, đừng tin vì lý luận, đừng tin vì
công thức, đừng tin vì có suy tư đầy đủ về những dữ
kiện, đừng tin vì có thẩm sát và chấp nhận lý thuyết,
đừng tin vì thấy thích hợp, đừng tin vì Sa môn là thầy
mình.
Nhưng này các người Kâlâma, khi nào các người tự biết
rõ : Các pháp này là thiện,các pháp này là không đáng chê,
các pháp này được người trí khen ngợi, các pháp này nếu
thực hiện và chấp nhận thì dẫn đến hạnh phúc an vui,
thời này các người Kâlâma, các người hãy đạt đến và
an trú
(Kinh
Kâlâma)
|
Ecoutez, Kalama, ne vous laissez pas guider par des rapports, par la tradition
ou par ce que vous avez entendu dire. Ne vous laissez pas guider par l'autorité
des textes religieux, ni par la simple logique ou l'inférence, ni par
les apparences, ni par le plaisir de spéculer sur des opinions, ni par
les vraisemblances possibles, ni par la pensée "Il est notre Maitre".
Mais, Kalama, (...) lorsque, par vous-mêmes vous savez que certaines choses
sont favorables (kusala) et bonnes, alors, acceptez-les et suivez-les
(Kālāma
Sutta)
|
Do not go upon what has been acquired by repeated hearing; nor upon tradition;
nor upon rumor; nor upon what is in a scripture; nor upon surmise; nor
upon an axiom; nor upon special reasoning; nor upon a bias towards a notion
that has been pondered over; nor upon another's seeming authority; nor
upon consideration, « The monk is our teacher."
Kālāmas, when you yourselves know: "These things are good; these things
are not blamable; these things are praised by the wise; undertaken and
observed, these things lead to benefit and happiness," enter on and abide
in them. . .
(Kālāma
Sutta)
|
|
|